有途網(wǎng)

同聲傳譯是什么專業(yè) 真實(shí)工資水平什么樣

蘇曉越2022-02-13 15:24:09

什么是同聲傳譯專業(yè),同聲傳譯專業(yè)的工資水平為什么那么高呢,一年下來的工資水平是多少呢,下面小編為大家分析一下,僅供大家參考。

同聲傳譯是什么專業(yè) 真實(shí)工資水平什么樣

什么是同聲傳譯專業(yè)

同聲傳譯,又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳林蛙譯的最大優(yōu)點(diǎn)在于效率高,可以保證講話才作連貫發(fā)言,不影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國(guó)際會(huì)議。目前,世界上 95% 的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。特點(diǎn)是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對(duì)譯員素質(zhì)要求非常高。

同聲傳譯工資水平

同聲傳譯的收入不是按照“月”計(jì)算的所謂“月薪”,而是以“天”為單位,嚴(yán)格的說是以“小時(shí)”乃至“分鐘”作為單位,時(shí)間的計(jì)算按照8小時(shí)工作日進(jìn)行,一般來講,從會(huì)議開始到四個(gè)小時(shí)算半天,四個(gè)小時(shí)以上到八個(gè)小時(shí)算一天,同傳的收入在每小時(shí)幾千到上萬不等,可謂“日進(jìn)斗金”。

在同聲傳譯價(jià)目表中,英語類1天1.2萬~2.1萬元人民幣,非英語類是1.8萬元人民幣,一般需要2~3位譯員組成一個(gè)同聲傳譯組進(jìn)行交替工作,上述價(jià)格為一個(gè)小組一天的翻譯價(jià)格,據(jù)此推斷,同聲傳譯最低一天收入4000元人民幣。

某翻譯中心的英譯同聲翻譯報(bào)價(jià)是:由資深譯員擔(dān)任,則為8000元/小時(shí)。

國(guó)內(nèi)某些翻譯公司的報(bào)價(jià)甚至是以上價(jià)格的兩倍,可見該行業(yè)的吸引力。很多學(xué)語言從事翻譯的人士把同傳認(rèn)定為從事翻譯的最高境界。同聲傳譯員一天的薪水甚至相當(dāng)于一個(gè)白領(lǐng)一個(gè)月的收入。

有同聲傳譯專業(yè)的大學(xué)

1 北京外國(guó)語大學(xué) 2 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué) 3 上海外國(guó)語大學(xué) 4 北京第二外國(guó)語學(xué)院 5 華中師范大學(xué)等。上海外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院會(huì)議口譯(同聲傳譯)專業(yè),兩年全日制研究生層次專業(yè)教育。培訓(xùn)的重點(diǎn)為會(huì)議口譯專業(yè)實(shí)踐技能(交替?zhèn)髯g和同聲傳譯)。完成學(xué)業(yè)并通過專業(yè)考試者,獲得“會(huì)議口譯專業(yè)證書”,證明其能勝任聯(lián)合國(guó)、歐盟等國(guó)際組織、國(guó)際外交及各種國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯和交替?zhèn)髯g工作。

熱門推薦

最新文章