有途網(wǎng)

英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧有哪些

郭芷豪2022-01-29 11:32:17

英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧有哪些,提高英語(yǔ)四級(jí)翻譯的方法有哪些,以下是小編整理的英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧相關(guān)內(nèi)容,供您參考與閱讀。

英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧有哪些

英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧

翻譯好長(zhǎng)句:有的同學(xué)在考試時(shí),看到長(zhǎng)句就發(fā)懵,無(wú)從下手不知道該怎么辦。在解決長(zhǎng)句翻譯的時(shí)候,先找出主干結(jié)構(gòu),翻譯好主干后,再翻譯修飾部分,最后整合好按照正確語(yǔ)法順序連在一起。

注意時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)變和固定搭配:這些細(xì)節(jié)性問(wèn)題更是提分的關(guān)鍵,一定要選擇正確的時(shí)態(tài)并隨著時(shí)態(tài)修改be動(dòng)詞、動(dòng)詞的過(guò)去式、過(guò)去分詞、進(jìn)行時(shí)等等。還有對(duì)固定搭配的運(yùn)用,注意固定搭配中的介詞的正確運(yùn)用,是提分的重點(diǎn)。

有的時(shí)候,要求翻譯的句子很長(zhǎng),詞匯量很大,那我們要先把主要的單詞翻譯出來(lái),有的內(nèi)容甚至可以去我們?cè)嚲淼那鞍氩糠謱ふ遥锌赡軙?huì)找到一樣的單詞。

至于翻譯的結(jié)構(gòu),當(dāng)我們遇到if,because,until之類(lèi)的連接詞我們就可以像平常說(shuō)話一樣去說(shuō),比如,如果我如何,那么你就怎樣。這樣你把結(jié)構(gòu)帶出來(lái),再加上一些名詞,你只需要用自己的話去連接就好。

提高四級(jí)翻譯水平的方法

擴(kuò)充詞匯量。任何一門(mén)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)都不是一朝一夕的,而是長(zhǎng)期積累的成果。所以詞匯作為英語(yǔ)的基礎(chǔ),也是翻譯的基礎(chǔ)。因?yàn)楹玫木渥右彩怯梢粋€(gè)個(gè)詞構(gòu)成的,詞匯可能在句子中的語(yǔ)境下比較容易被記住,不過(guò)有些人本來(lái)就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。

針對(duì)性練習(xí)。我們知道翻譯的重點(diǎn)是中國(guó)的文化經(jīng)濟(jì),所以我們訓(xùn)練時(shí)就要把重心放在這些文章上。有目的,有計(jì)劃地去練習(xí),學(xué)英語(yǔ)最好的時(shí)間就是早上,所以要合理運(yùn)用時(shí)間。有重點(diǎn)地去訓(xùn)練,這樣可以節(jié)省很多時(shí)間。

熱門(mén)推薦

最新文章