有途教育

awkward和embarrassed區(qū)別

劉嘉欣2022-12-14 16:59:25

awkward和embarrassed的區(qū)別:中文含義不同、詞性不同、用法不同。awkward只作形容詞,意為“令人尷尬的”、“難對(duì)付的”、“不方便的”,一般形容缺乏技能或能力的人;embarrassed可作形容詞和動(dòng)詞,意為“窘迫的”、“使尷尬”,后面常接介詞at/in/with。

awkward和embarrassed區(qū)別

1、詞性不同

embarrass可用作動(dòng)詞,而awkward可用作形容詞。

2、用法不同

awkward:awkward修飾人時(shí)意思是“笨拙的,不靈活的,不自然的,不得體的”; 修飾物時(shí)意思是“難操縱的,使用不便的; (處境)尷尬的,困窘的”; 修飾事時(shí)意思是“難處理的,棘手的”。

embarrassed:后接介詞at或in意為“笨拙的”,賓語(yǔ)為名詞或動(dòng)名詞,多指物或事。后接介詞with意為“笨拙”,賓語(yǔ)多為表示工具的名詞。

3、中文含義不同

awkward令人尷尬的;使人難堪的 ,可以修飾事物

There was an awkward silence.

一陣令人尷尬的沉默。

embarrassed (尤指在社交場(chǎng)合)窘迫的,尷尬的,害羞的,指的是人的狀態(tài)

She's embarrassed about her height.

她因自己個(gè)子高而困窘。

熱門(mén)推薦

最新文章